TOKYO - While Japan is counting the deaths and damage of the tsunami triggered by the strongest earthquake in the history of the country, the alarm goes nuclear. The Nuclear Safety Commission of Japan has published the news of an explosion in reactor number 1 of the central Fukushima 1: there was a leak of radioactive cesium around the station, near which the authorities have evacuated 47,800 people to avoid contamination. One of the four buildings that make up the center was destroyed and there has been some injuries. Nippon Television showed a cloud of white smoke that has risen above the station.
The Japanese government has already convened a special session to assess the emergency situation of the plant in Fukushima. The authorities Nipponese have warned the IAEA, the International Atomic Energy Agency in Vienna, which reported that its center Accidents and Emergencies has been fully activated and monitors the situation in coordination with the authorities in Tokyo.
The death toll
Meanwhile the count of victims of violent quake of magnitude 8.9, followed by a wave of death, grows alarmingly with the passing of time. According to the available budget provided by the police are about 1400 people dead or missing. Over six hundred people lost their lives in different regions of the north and east of the country. Among these victims, there are over two hundred dead bodies on the beach in Sendai, dopo essere stata investita da uno tsunami con onde altre più di 10 metri. A questi morti bisogna aggiungere 784 persone che al momento risultano disperse, mentre i feriti sono oltre mille.
La conta dei danni
Il giorno dopo la tragedia, il Paese prova a ripartire. Danni particolarmente gravi si registrano nelle prefettura di Fukushima (dove un autentico muro di acqua alto 10 metri si è abbattuto sulle coste spazzando via almeno 1.800 case) e Miyagi, dove la città capoluogo Sendai è stata devastata e decine di migliaia di persone sono state evacuate. Il fiume Natori, in base alle immagini trasmesse dalla tv, si è gonfiato con progressiva forza, fino a sommergere case ed edifici nelle zone residenziali, livellando everything in its path, to amass boats, containers, vehicles and trees. Out of the airport, the water reached the first floor of the terminal, and 4 trains have disappeared in the waters and a ship with 100 people appears to have been swallowed by the waves.
fleeing from the city
Two Coast Guard patrol boats were missing and another fishing boat with crew of men has been reversed. High alert for nuclear power plants: There were 11 active reactors at the time of the first big shock in the prefectures of Miyagi, Fukushima and Ibaraki. In the latter returned to the 'alert in the evening for the malfunction of the central n.1, dove la procedura automatica di raffreddamento dei reattori è stata interrotta a causa di un black-out elettrico. È qui che, nel cuore della notte, si sono rilevati livelli di radioattività mille volte più alti della norma, all’interno della sala di controllo. Il premier Naoto Kan ha ordinato l’evacuazione dell’area circostante, nel raggio di 10 km. Quella di Fukushima non è l’unica centrale ad aver fatto temere il peggio: un principio di incendio si era sviluppato, infatti, anche nella centrale di Onagawa (Miyagi) dove erano state colpite le turbine, senza gravi conseguenze.
Gli aiuti internazionali
La diga di Fujinuma (Fukushima) s’è spezzata in due riversando l’acqua a valle cancellando l’intera città di Sukagawa. Semisommersa dallo tsunami e devastata da numerosi incendi anche la cittadina di Kesennuma, un piccolo centro costiero, che conta 74 mila abitanti. Il premier Naoto Kan ha dichiarato lo stato d’emergenza, mentre il ministero della Difesa ha inviato 300 aerei e 40 navi nelle aree colpite dal sisma e dallo tsunami, più circa 8.000 uomini delle forze di autodifesa. Il neo ministro degli Esteri giapponese, Takeaki Matsumoto, ha dato disposizioni alla struttura diplomatica di accettare aiuti internazionali cui hanno risposto in 38 le nazioni, mentre il presidente Usa Barack Obama ha promesso pieno sostegno, inviando nel frattempo la portaerei Ronald Reagan, inizialmente diretta toward North Korea. In Tokyo, less than 500 km from the epicenter, located off the Pacific waters of Miyagi, millions of people devastated by an extraordinary event, came out into the street because of a shock that seemed never to end. A few crashes, including the roof of the historic building of Kudan Kaikan where he was being a closing ceremony of the school year: a woman died in the evening from his injuries.
Tokyo paralyzed
Also in the capital, blocked the Narita and Haneda airports and to stop trains and subways that have begun to function at night, at about 17.30 Italian. Ichihara refinery has developed a fire con altri sei focolai nella baia di Tokyo, forse per la rottura delle tubature del gas. L’antenna Tokyo Tower, il simbolo della capitale nipponica e della ricostruzione post-bellica, si è piegata a causa delle scosse, mentre ha retto la Tokyo Sky Tree, l’antenna tv ancora in costruzione alta più di 600 metri e progettata per resistere a scosse di 7.9. La rete di telefonia cellulare è saltata e le comunicazioni telefoniche sono rimaste grazie alle linee fisse e alla connessione Internet. Chiusa Disneyland, sulla baia di Tokyo, il cui parcheggio è stato inondato da un’onda di quasi un metro e mezzo. Mentre le scosse di assestamento sono sembrate in diminuzione si è aperto un altro fronte: sulla parte occidentale, nella prefettura Niigata, already hit by a powerful earthquake in 2007. The shock of 3:59 local time (19.59 on Friday in Italy) was a preliminary magnitude of 6.6, with epicenter at a depth of 1,000 meters. Soon after, there were other shocks: one of magnitude 6.2, according to the "average Nipponese" was felt at 19:59 Italian time zone Joestu, western Japan, while less than half an hour later a second quake of 5.5 Richter was recorded at about eighty miles from Tokyo. This confirms that the tension is here to stay. At least a month according to experts.
LaStampa
0 comments:
Post a Comment